Vivre ! le chef d'oeuvre de Zhang Yimou

postez ici vos impressions, vos analyses, vos comptes rendus, résumés ou commentaires des films chinois ou des films ayant trait à la Chine que vous avez aimés ou détestés,

Vivre ! le chef d'oeuvre de Zhang Yimou

Messagepar laoshi » 25 Sep 2011, 14:26

Vivre !, le chef-d'oeuvre de Zhang Yimou, est enfin réédité en DVD....

Pendant longtemps, je me suis demandé quel sens avait le nom du héros, Fu Guì ; je n'avais pas les moyens, alors, de faire quelque recherche que ce soit sur Internet et de déchiffrer les idéogrammes et je n'étais même pas sûre de bien identifier les tons. J'y parviens maintenant un tout petit peu mieux et je viens de découvrir que Fu Guì signifie "richesse et noblesse", ce qui résonne évidemment très ironiquement avec son existence de déclassé, de joueur invétéré ruinant sa famille et la condamnant à la plus triste des existences. C'est littéralement parler par antiphrase !

Mais sachant que les Chinois adorent jouer sur les homophones (comme en témoignent les dialogues comiques appelés "xiangsheng", sorte de jeux de calembours à la chinoise), je me demande si ces jeux de mots virtuels n'ajoutent pas un sens symbolique au film.

Une scène, en particulier, m'a frappée : c'est la scène dans laquelle Jiazhen, la femme de Fu Gui, apporte des raviolis en offrande a son fils décédé car "fu" signifie aussi "père" et "guì" signifie aussi "s'agenouiller". Or il se trouve que Fu Guì doit littéralement venir s'agenouiller sur la tombe de son fils car c'est lui qui, par malheur, est responsable de cette mort : en renvoyant sans ménagement son enfant à l'école - transformée en centre de production de mauvais acier lors du "Grand Bond en avant"-, il l'a condamné à cette mort accidentelle. Or le mot 饺子 [jiaozi] "raviolis", en chinois, s'écrit avec la clef des aliments à laquelle on ajoute le signe du père sous un toit et celui de fils ! être un bon père, n'est-ce pas donner à sa famille la sécurité d'un toit et d'une nourriture abondante ? Fu Guì, en père dispendieux, a fait tout le contraire et c'est dans son fils qu'il est en quelque sorte puni.

J'ai aussi été frappée par une autre image, celle du père que Fu Guì justement qui brandit sa canne contre son gredin de fils. Là encore je me demande s'il faut y voir une allusion intentionnelle au signe [fu], "le père", qui s'écrit avec deux cannes croisées brandies, symbole frappant, pour ainsi dire, de l'autorité ancienne du père de famille.

Je pense que pour les cinéastes de la génération de Zhang Yimou, privés de culture littéraire et de la fréquentation des textes par la Révolution culturelle (lui-même a été déporté à la campagne pendant trois ans puis a dû travailler dans une usine textile pendant sept ans au lieu de poursuivre ses études), la "lettre" est devenue, comme dans la tradition savante, objet de vénération. La formidable "danse" des idéogrammes, lors de la cérémonie d'ouverture des JO, mise en scène par ce même Zhang Yimou, me semble aller dans ce sens. C'est pourquoi je pense que l'écriture idéographique donne une clef d'interprétation esthétique et sémantique supplémentaire au film Vivre !

Je crois que cette référence au père fouettard de la Chine ancienne est très significative. Car les pères, par l'autorité excessive dont ils ont longtemps fait preuve envers leurs fils, les ont précipités dans les bras d'une révolution qui, au lieu de secouer la tutelle ancestrale, allait détruire une culture dans laquelle ils voyaient exclusivement le symbole de l'oppression, l'une des "quatre vieilleries", comme on disait alors.

Parmi les "vieilleries" auxquelles s'attaquait la Révolution culturelle figurent en bonne place, évidemment, les arts traditionnels, qu'il s'agisse de l'opéra, comme l'a montré Chen Kaige dans son admirable Adieu ma concubine ou, comme le montre ici Zhang Yimou, les ombres chinoises.

Or il est évident que les ombres chinoises, qui seront finalement le seul gagne-pain de Fu Guì, sont aussi une métaphore du cinéma de Zhang Yimou lui-même, d'autant plus que le mot "cinéma", en chinois, n'est autre que 电影 [dian ying], "ombres électriques". Une scène du film montre justement Fu Guì distrayant ses camarades soldats, au front, avec ses ombres projetées sur un drap que transperce tout à coup une baïonnette, belle métaphore, là encore, de la liberté artistique et de la liberté tout court bafouées par les autorités maoïstes et post-maoïstes.

Le mutisme de la petite Fengxia, la fille de Fu Guì, me semble enfin une métaphore de la Chine bâillonnée après le printemps de Pékin : (Vivre ! date de 1994). Le titre du film prend alors tout son sens car Vivre !, c'est aussi "être debout", le contraire justement d'être à genoux "guì".

Ce qui m'a également beaucoup plu dans le film, c'est que Zhang Yimou donne à certaines scènes la couleur de ses souvenirs d'enfant indépendamment de leur réalité politique ; je pense, en particulier, à la scène des cantines populaires. Dans une lecture politique, ces cantines seraient purement et simplement dénoncées comme une insupportable atteinte à la liberté individuelle puisqu'elles allaient de pair avec l'interdiction de faire sa propre cuisine et avec la confiscation des woks et autres ustensiles recyclés en mauvais acier dans des bas-fourneaux improvisés. Dans le film de Zhang Yimou, elles sont signe de communauté festive, de joie et d'abondance.

Même impression lorsque le jeune homme qui épousera Fengxia vient avec une bande de gardes-rouges réparer le toit de la maison de son futur beau-père. Leur bande marchant d'un pas décidé installe immédiatement la peur dans le regard du spectateur qui connaît un tant soit peu cette période : il se demande quelle nouvelle catastrophe va s'abattre sur la famille et voilà que ces jeunes gens se mettent paisiblement à l'ouvrage avec un sens aigü de la solidarité et de la générosité…

C'est cette absence de manichéisme qui fait aussi la beauté du film...
laoshi
Avatar de l’utilisateur
laoshi
Administrateur
 
Messages: 3912
Inscrit le: 06 Juil 2011, 06:23

Re: Vivre ! le chef d'oeuvre de Zhang Yimou

Messagepar laoshi » 14 Fév 2017, 18:13

Je viens de découvrir que le film était en ligne avec des sous-titres anglais ! Si cela vous dit !
laoshi
Avatar de l’utilisateur
laoshi
Administrateur
 
Messages: 3912
Inscrit le: 06 Juil 2011, 06:23


Retour vers les films

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité

cron