l'idéologie en chansons

documentaires, feuilletons, publiez ici vos comptes-rendus et commentaires

l'idéologie en chansons

Messagepar laoshi » 18 Jan 2012, 21:42

Hier soir, comme je le fais souvent, j'ai voulu voir quel programme passait sur CCTV ; c'était "Art et Spectacles" , en l'occurrence des variétés.

Un jeune chanteur interprétait une chanson étonnante :

"La grande muraille ne s'écroulera jamais
c'est notre peur et notre tolérance
qui renforcent nos ennemis
mais nous ne les laisserons jamais nous envahir
frayons nous un chemin sanglant..."


Ceux qui vantent toujours "le pacifisme" de la Chine apprécieront....

Je n'ai malheureusement pas retenu le reste des paroles mais la chanson est sans doute fort connue : les spectateurs la reprenaient en choeur...

Je ne sais pas s'il s'agit d'une chanson ancienne "revisitée", elle m'a paru, en tout cas, mise au service de l'idéologie nationaliste qui sert d'alibi au PCC pour faire passer toutes les atteintes aux libertés et le renforcement - sans précédent depuis les massacres de Tian'Anmen, de la répression... C'est encore et toujours "la fierté nationale de l'esclave", comme dirait Liu Xiaobo.

Aujourd'hui même, j'apprenais qu'un poète est emprisonné pour avoir écrit un poème subversif... je suppose que c'est une manière de consolider la grande muraille contre "le complot occidental" dénoncé au début du mois de janvier par Hu JIntao.
laoshi
Avatar de l’utilisateur
laoshi
Administrateur
 
Messages: 3912
Inscrit le: 06 Juil 2011, 06:23

"La Grande Muraille" ou le nationalisme en chantant

Messagepar laoshi » 18 Jan 2012, 22:49

J'ai retrouvé l'émission et l'heure de diffusion : c'est à peu près à la minute 16 ; le chanteur s'appelle Hai Mingwei ; les paroles de la chanson, intitulée, La Grande Muraille, montrent qu'elle est récente.

Au terme d'un sommeil centenaire
Les Chinois enfin se réveillent
Ouvrez vos yeux et regardez
qui est prêt à être prisonnier ?
A cause de notre peur et de notre tolérance
l'arrogance s'accentue chez nos ennemis
criez à pleins poumons :
nous sommes tous des soldats
si jamais un bandit empiète sur notre terre
il finira par perdre la vie à coup sûr
la Grande muraille ne s'écroulera jamais
et les eaux du fleuve jaune sont impétueuses
la nature est belle et multicolore
qui dit que mon pays est malade ?
frayons-nous un chemin sanglant
et engoufrons-y nous
nous allons travailler à la renaissance du pays
jamais on ne laissera les étrangers envahir notre territoire...


Voilà qui est clair.
laoshi
Avatar de l’utilisateur
laoshi
Administrateur
 
Messages: 3912
Inscrit le: 06 Juil 2011, 06:23

le nationalisme en chantant

Messagepar mandarine » 19 Jan 2012, 10:58

plus claires que les eaux du Huang He !
Les autorités de votre pays,qui elles aussi pensent forcément à leurs intérêts,ne manqueront pas de comprendre combien le type de célébrité que leur vaut la persécution de personnes telles que vous les dessert Vaclav Havel à Liu Xiaobo
Avatar de l’utilisateur
mandarine
 
Messages: 1848
Inscrit le: 08 Juil 2011, 21:44
Localisation: reims

le communisme enchanté

Messagepar laoshi » 05 Fév 2012, 10:51

Voici l'une des chansons que l'on entend dans Bienvenue dans le village modèle ; tous les cadres, galvanisés par la visite du village de Huaxi, la reprennent en coeur sous la direction d'une jeune femme enthousiaste :

"Sans le parti communiste
il n'y aurait pas de nouvelle Chine (bis)
Il conduit la Chine vers la lumière
il a lutté 8 ans contre le Japon
Il a amélioré la vie du peuple
il a établi des bases chez l'ennemi
il a mis en place la démocratie
Sans le parti communiste
il n'y aurait pas de nouvelle Chine"


ironie du sort ou clin d'oeil volontaire du réalisateur au spectateur, le car est plongé dans l'obscurité quand il est question de "la lumière" vers laquelle le PCC guide la Chine...
laoshi
Avatar de l’utilisateur
laoshi
Administrateur
 
Messages: 3912
Inscrit le: 06 Juil 2011, 06:23

"le chant des six amours"

Messagepar laoshi » 05 Fév 2012, 16:55

"Le chant des six amours", un autre tube diffusé par les haut-parleurs de Huaxi, le village modèle, reprend le programme des "huit fiertés" et des "huit hontes" définies pas Hu Jintao auquel il se réfère explicitement :

Huaxi, tu es prospère
tu as connu de grands changements
tu t'es développé
au point de vue matériel et culturel
tous ont en tête tes principes de fierté et de honte
tous aiment entonner le chant des six amours :
hâte-toi, ne paresse pas
pour le développement de Huaxi
Le président Hu souligne la théorie
des huit fiertés et des huit hontes
la paix régnera, les problèmes se résoudront
d'harmonieuses relations
se construiront entre voisins
Aimer le parti communiste, le pays et la collectivité
Aimer ses proches, aimer ses amis
et s'aimer soi-même


J'ai analysée le credo des "huit fiertés" et des "huit hontes" dans L'Etoile du bonheur sonne à notre porte, un formidable feuilleton de propagande ; je vous en rappelle quelques éléments qui éclaireront le sens du "Chant des six amours" :


laoshi dans Le Singe Zhoukoudian et la "société harmonieuse" a écrit:
D’abord, Hu Jintao affirme que « la direction du pays par le Parti communiste » est la clef de voûte de la société harmonieuse : « la stabilité politique et sociale ainsi que la gouvernance à long terme et sans trouble du pays », affirme-t-il, sont nécessaires pour atteindre ce but. Or, continue-t-il, « l’harmonie d’une société et la capacité d’un pays à installer un gouvernement à long terme et sans troubles dépendent en grande partie de la qualité morale de l’ensemble de ses membres ». Il faut donc éduquer le peuple, créer littéralement « un homme nouveau » pour « lui inspirer une confiance inébranlable dans le socialisme », un « patriotisme » sans faille et une confiance aveugle dans les réformes entreprises sous la houlette bienveillante du Parti.

Pour faciliter l’inculcation idéologique et la mémorisation de ces objectifs, Hu Jintao définit ainsi « huit honneurs et huit hontes » 八荣八耻, sous forme de diptyques opposant, en sept caractères, chacun des honneurs qui correspondent aux étoiles du feuilleton et chacune des hontes si redoutées des protagonistes :

Aimer sa patrie avec ardeur est un honneur, porter préjudice à sa patrie est une honte
Servir le peuple est un honneur, se détourner du peuple est une honte
Prôner et préconiser la science est un honneur, l’inculture et l’ignorance sont une honte
L’âpreté à la tâche et le travail laborieux sont un honneur, le loisir et l’oisiveté sont une honte
L’union et l’entraide sont un honneur, la recherche de son propre intérêt au détriment d’autrui est une honte
L’honnêteté et la loyauté sont un honneur, l’absence de scrupules et l’appât du gain sont une honte
Observer la discipline et respecter la loi est un honneur, enfreindre la loi et transgresser la discipline est une honte
Une vie faite d’abnégation et de labeur est un honneur, une vie faite d’arrogance, de luxe, de débauche et d’oisiveté est une honte
.


Je vous renvoie à l'analyse complète pour une meilleure compréhension du système idéologique qui véhiculé à Huaxi et dans toute la société chinoise par la chanson, les feuilletons télévisés et, bien sûr l'école...
laoshi
Avatar de l’utilisateur
laoshi
Administrateur
 
Messages: 3912
Inscrit le: 06 Juil 2011, 06:23

"Au son du tambour rouge"...

Messagepar laoshi » 25 Déc 2012, 11:51

Planète Chinois, dans son dernier numéro, consacre un dossier intéressant aux chansons rouges mais aussi à leur détournement parodique. Dommage qu'il n'y ait pas le son !

Parmi les "musts" du
[hóng gǔ shēng], les chants des Tibétains remerciant leurs libérateurs chinois et les chants à la gloire du Parti ou de Mao :

Planète Chinois, dans Au son du tambour rouge a écrit:
« Les serfs libérés chantent de leur voix enjouée qui atteint les quatre coins de la nation ! » ( 翻身农奴唱,幸歌声。Fānshēn nóngnú bă gē chàng, xìngfú de gēshēng chuán sìfāng)

Le ciel est vaste, la terre est vaste, mais rien n’est plus vaste que la bonté du parti (
大地大不,Tiān dà dì dà bùrú dǎng de ēnqíng dà) :

« Papa m’est cher et maman m’est chère, mais aucun ne m’est aussi cher que le président Mao. »(
爹亲如毛[Diē qīn niáng qīn bùrú Máo Zhǔxí qīn)
laoshi
Avatar de l’utilisateur
laoshi
Administrateur
 
Messages: 3912
Inscrit le: 06 Juil 2011, 06:23

Re: l'idéologie en chansons

Messagepar laoshi » 07 Déc 2014, 09:23

Tandis qu'il emprisonne à tour de bras les militants des droits civiques et les dissidents, Xi Jinping soigne son image "glamour" en chanson.

Rompu aux techniques de la propagande moderne, il remet au goût du jour le culte de la personnalité dont Mao jouait en son temps. Plus question, évidemment, de se présenter comme un dieu tout puissant. Il vaut bien mieux se montrer comme un époux aimant, un homme débonnaire et comme un modèle pour les Chinois ordinaires.

Le clip vidéo qui tourne en boucle sur internet est d'une débilité absolue : une trentaine de clichés de Tonton Xi et Tata Peng, descendant d'avion, en visite officielle ici ou là, censés révéler l'amour du couple (scoop d'un érotisme torride !).


[xí dàda àizhe pěng máma] tonton Xi aime tata Peng : évidemment la réciproque est vraie, tata Peng aime tonton Xi !

Mais, derrière le refrain à la guimauve, c'est la propagande nationaliste et étatique qui montre le bout de son nez : "la Chine a produit Xi dada", dit le couplet ; le mot "dada", qu'on peut traduire ici par "tonton", s'écrit avec l'idéogramme "大", qui signifie "grand", répété deux fois ! Et le clip de vanter "le rêve chinois" du président et sa "chasse aux tigres" (entendez la chasse aux corrompus de haut vol).

Au temps de Mao, le Parti servait de père et de mère au peuple chinois, "tonton Xi et tata Peng" ont pris la relève.
laoshi
Avatar de l’utilisateur
laoshi
Administrateur
 
Messages: 3912
Inscrit le: 06 Juil 2011, 06:23

les paroles en chinois

Messagepar laoshi » 07 Déc 2014, 09:44

习大大爱彭麻麻”歌曲视频

中国出了个习大大,多大的老虎也敢打。
天不怕嘿地不怕,做梦都想见到他!
中国还有个彭麻麻,最美的鲜花送给她。
保佑她祝福她,兴家兴国兴天下!
习大大爱着彭麻麻,这样的爱情像神话,
彭麻麻爱着习大大,有爱的天下最强大!
男人要学习大大,女人要学彭麻麻,
像他们一样去爱吧,温暖的爱能暖万家!
男人要学习大大,女人要学彭麻麻,
像他们一样去爱吧,有爱的人才赢天下!

有种爱叫习大大爱着彭麻麻,在一起时他总微笑幸福看着她。
有种爱叫彭麻麻爱着习大大,手牵着手她的微笑是最美的花。
laoshi
Avatar de l’utilisateur
laoshi
Administrateur
 
Messages: 3912
Inscrit le: 06 Juil 2011, 06:23

la traduction

Messagepar laoshi » 07 Déc 2014, 11:27

Voici la traduction que je vous propose, ce n'est pas une chanson, c'est un cantique à la gloire du président chinois et de son épouse ! on est en plein délire mystique et, en même temps, en plein délire nationaliste et impérialiste !

La Chine a produit un tonton Xi, [un grand] il ose même frapper les plus puissants des tigres
Il ne craint ni le ciel ni la terre, tous ceux qui "font un rêve" rêvent de le rencontrer
La Chine possède aussi une tante Peng, elle lui offre ses plus belles fleurs
Qu’elle soit protégée, qu’elle soit bénie
Que sa famille prospère, que le pays prospère, que les hommes prospèrent
Tonton Xi aime tata Peng, un tel amour semble tenir du conte de fées,
Tata Peng aime tonton Xi, des gens qui partagent un tel amour ont la puissance
Les garçons doivent prendre exemple sur tonton Xi et les filles sur tata Peng,
Qu’ils s’aiment comme eux, [car] seuls les gens qui aiment l’emporteront sur la terre
laoshi
Avatar de l’utilisateur
laoshi
Administrateur
 
Messages: 3912
Inscrit le: 06 Juil 2011, 06:23

Re: l'idéologie en chansons

Messagepar mandarine » 11 Déc 2014, 14:24

On se croirait revenu au temps de Mao , c'est infantile à souhait.
AHHHH,le romantisme chinois .... :roll:
Les autorités de votre pays,qui elles aussi pensent forcément à leurs intérêts,ne manqueront pas de comprendre combien le type de célébrité que leur vaut la persécution de personnes telles que vous les dessert Vaclav Havel à Liu Xiaobo
Avatar de l’utilisateur
mandarine
 
Messages: 1848
Inscrit le: 08 Juil 2011, 21:44
Localisation: reims

Suivant

Retour vers les émissions radiophoniques ou télévisées

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit and 2 invités

cron