jeux de mains

Les jeux donnent un bel aperçu de la culture populaire et des valeurs d'un peuple ; palrez-nous ici de ceux que vous connaissez.

jeux de mains

Messagepar laoshi » 01 Oct 2011, 09:55

Les jeux d'enfants me semblent donner un bel aperçu de la culture populaire et des valeurs d'un peuple. Ils sont souvent pleins de mystère et plus difficiles à comprendre, parfois, que le monde des adultes, même si ce sont les adultes qui les ont appris à leurs enfants.

Parmi ces jeux, il y a de nombreux jeux de mains. Voici ceux que j'ai découverts moi-même en Chine ou dans les feuilletons :

J'ai observé le jeu de la mourre dans la rue, à Pékin puis dans les villes du sud ; en l'occurrence, ce n'était pas des enfants mais des adultes qui s'affrontaient dans ce jeu de mains qui existait dans la Rome antique. Voilà les règles du jeu antique que m'a communiquées Faustula :

deux joueurs se font face, main droite fermée ; au signal, ils désignent chacun un nombre compris entre 1 et 5 avec leurs doigts brutalement tendus ; chacun doit deviner le total de ses doigts et de ceux de son compagnon. Le jeu était si rapide que le mensonge était facile : "Dignus est, quicum in tenebris mices", disait-on de l'homme intègre, "on peut jouer à la mourre avec lui dans le noir"...

Ceux que j'ai découverts dans les feuilletons sont des variantes de ce jeu de la mourre :

Un adulte et un enfant se frappent mutuellement le poing fermé, puis l'ouvrent brutalement ou le garde fermé, en disant, selon les sous-titres :

"sac/sac
ciseaux/ciseaux
marteau"


Ce jeu est visiblement aussi une variante du jeu
、布 [shítou 、jiǎnzi 、bù], littéralement, "pierre, ciseaux, tissu" qui correspond au "pierre, feuille, ciseaux" de nos cours de récréation.

C'est en réalité un jeu très ancien, en caractères traditionnels
勢令 - 手势令 en caractères simplifiés [shǒushìlìng] une expression qu'on pourrait traduire par "le décret des postures de la main" :

Wikipedia a écrit:

Déroulement du jeu : Les deux joueurs choisissent simultanément un des trois coups possibles en le symbolisant de la main :

pierre.jpg
pierre
pierre.jpg (12.72 Kio) Consulté 2881 fois
ciseaux.jpg
ciseaux
ciseaux.jpg (13.36 Kio) Consulté 2881 fois
papier.jpg
feuille
papier.jpg (13.29 Kio) Consulté 2881 fois


De façon générale, la pierre bat les ciseaux (en les émoussant), les ciseaux battent la feuille (en la coupant), la feuille bat la pierre (en l'enveloppant). Ainsi chaque coup bat un autre coup, fait match nul contre le deuxième (son homologue) et est battu par le troisième.


Tout comme le jeu de go et le mahjong, pierre-feuille-ciseaux fut inventé en Chine. Selon un livre nommé Wǔzázǔ (五雜俎 ou 五雜組) écrit par Xiè Zhàozhì (謝肇淛) vers la fin de la période Ming, les seigneurs de la dynastie Han jouaient à un jeu appelé shǒushìlìng (手勢令) qui est considéré comme étant pierre-feuille-ciseaux.

Il n'y a aucune trace de pierre-feuille-ciseaux en Occident avant qu'il n'y ait de contacts directs avec l'Asie. Les auteurs occidentaux de la fin du XIXe siècle l'ont seulement mentionné comme un jeu asiatique.


Un autre jeu, lui aussi découvert dans un feuilleton, Mon âme éternelle, ressemble à l'un de ceux qui se pratiquent dans nos cours d'école. Deux joueurs se font face. Cette fois, il s'agit de frapper dans les mains de l'autre en chantant une sorte de comptine commençant par les mots "pommes d'or, pommes d'argent" ; on frappe ensuite, apparemment dans le vide, à gauche ou à droite, et je n'ai pas compris ce qui fait que l'on gagne ou que l'on perd.

J'ai fait un petit fichier vidéo regroupant les jeux dont je parle, vous pouvez le télécharger pour le regarder ensuite tout à loisir.... le voilà en ligne (il vous faudra évidemment attendre le préchargement puis faire un clic gauche sur la première page pour accéder à la vidéo) :



Merci à ceux qui pourraient m'en dire plus : connaissez-vous le texte de la comptine en question (en chinois si possible) ? connaissez-vous les règles du jeu ?

laoshi
Avatar de l’utilisateur
laoshi
Administrateur
 
Messages: 3912
Inscrit le: 06 Juil 2011, 06:23

le jeu de la mourre

Messagepar laoshi » 10 Avr 2012, 15:29

Voici le jeu de la mourre tel qu'il apparaît dans Lang Shining, peintre de la cour



Il faut un certain temps, évidemment pour le préchargement, ensuite, la vidéo démarre automatiquement quand on va à la page 2.

Voilà les paroles qui accompagnent le jeu (j'ai mis les nombres par ordre croissant, ils apparaissent dans un ordre aléatoire au cours de la joute, bien sûr ; par contre le "deux frères sont copains" apparaît à chaque jeu) :

Deux frères sont copains
5, primauté promise
6, tout coule
7, ingéniosité
8, chevaux galopant


Je ne sais pas si Yushan lira ce message. Si oui, puisqu'elle parle de ce jeu sur son blog, pourrait-elle nous expliquer ce que tout cela signifie. Merci d'avance !
laoshi
Avatar de l’utilisateur
laoshi
Administrateur
 
Messages: 3912
Inscrit le: 06 Juil 2011, 06:23

Re: jeux de mains

Messagepar Yushan » 13 Juin 2012, 20:10

Pour le "jeu de la mourre", en chinois c'est "猜拳 (cai1 quan2: deviner - poing) ou 划拳 (hua4 quan2: tracer - poing). Quand les buveurs font ça l'ambiance atteint le sommet car ils crient très fort. Et puis plus ils boivent plus ils sont décontractés et moins ils sont discrets. Quand la personne perd, elle est obligée de boire, c'est pourquoi il y a des gens qui deviennent ivres au fur et à mesure du jeu. Dans ma région, maintenant on en fait moins. Je me rappelle qu'avant, la règle était que chacun fasse le tour: s'il y a 6 participants, chacun faisait une partie tour à tour avec les 5 autres personnes. Une partie comptait en général 6 coups (un "coup": les adversaires continuent jusqu'à quand il y a quelqu'un qui gagne).

Pour le jeu lui-même, il y a un passage dans mes récits de souvenirs: C’est un jeu en général réservé aux buveurs d’alcool : deux personnes devaient sortir la main en même temps, dressant de zéro à cinq doigts de la main, devinant le nombre de doigts que l’autre allait dresser et disant le chiffre qui correspondait au total de deux nombres. Par exemple, si je sors trois doigts et prévois que l’autre en sort 4, je dois dire « sept ! ». Je trouve que c’est un jeu assez difficile pour le cerveau, car il faut, simultanément et rapidement, décider combien de doigts je sors, deviner combien l’autre sort et faire le total. La personne qui gagne faire boire à l’autre une bouchée d’alcool. Tant que personne ne gagne, il faut continuer sans interruption, donc sans même une seconde pour réfléchir.

Pour la parole, il y a une variété régionale voire même personnelle. Tant que l'autre personne sait de quel chiffre s'agit-il, le joueur dit ce qu'il veut, mais en général c'était des formules "porte-bonheur". Les vrais joueurs ne disent pas juste les chiffres "un", "deux", "trois", etc.; ils chantent des formules qui contiennent le chiffre. Il y en a quelques unes dont je me souviens:

一定高升 (yi ding gao sheng: monter en grade / position certainement)
两家好 (liang jia hao: que tous les deux côtés aillent bien / que ce soit propice pour les deux côtés)
四喜发财 (si xi fa cai: quatre - bonheur - faire la fortune) (je ne saurais que traduire mot-à-mot pour cette formule)
六六顺 (liu liu shun: six - six - favorable / sans obstacle)
八马 (ba ma: huit chevaux) / 八仙* (ba xian: huit immortels)

Pour la légende de "huit immortels": http://fr.wikipedia.org/wiki/Huit_immortels

Comme ce que je viens de dire, il y a des créations personnelles dans les formules. Si quelqu'un dit "全心全意 (quan xin quan yi: complet - coeur - complet - volonté; de tout mon coeur / avec la pleine volonté / très très sincèrement)", il veut dire "dix", car dans le jeu le "dix" est le plus grand chiffre possible (chacun peut sortir maximum 5 doigts d'une seule main, donc le total peut atteindre 10), "complet" voudrait donc dire "dix".
Yushan
 
Messages: 19
Inscrit le: 22 Fév 2012, 10:17

Re: jeux de mains

Messagepar mandarine » 14 Juin 2012, 08:38

Hormis le fait d'une alcoolisation excessive qu'on ne peut encourager durant ce jeu , je trouve ce jeu "charmant"
et la formulation chantée des chiffres me rappelle le même procédé utilisé lors de la sortie des chiffres aux soirées- loto de mon village
merci Yushan
Les autorités de votre pays,qui elles aussi pensent forcément à leurs intérêts,ne manqueront pas de comprendre combien le type de célébrité que leur vaut la persécution de personnes telles que vous les dessert Vaclav Havel à Liu Xiaobo
Avatar de l’utilisateur
mandarine
 
Messages: 1848
Inscrit le: 08 Juil 2011, 21:44
Localisation: reims

les formulettes de la mourre

Messagepar laoshi » 14 Juin 2012, 08:40

Merci infiniment de ces précisions et de ces éclaircissements, Yushan ! On comprend que le jeu mène facilement à l'ivresse ! Si j'ai bien compris personne n'est obligé de boire tant que l'un des deux joueurs n'a pas donné le bon nombre ? Sinon, ce serait la catastrophe !

J'ai cherché la formule
[sì xǐ] ; le Ricci la traduit par Quatre joies : de la pluie après la sécheresse, la rencontre d’un vieil ami, le jour des noces, le succès aux examens.

J'ai également trouvé la formule
六顺 [liù shùn] ; le Ricci la traduit par "Les six devoirs : la justice (du prince), l’obéissance (du ministre), la bonté (du père), la piété filiale (du fils), l’amour (du frère aîné) et le respect (du frère cadet)".

Avez-vous écouté les paroles dites dans la petite vidéo ? deux au moins semblent correspondre aux formules dont vous vous souvenez.
laoshi
Avatar de l’utilisateur
laoshi
Administrateur
 
Messages: 3912
Inscrit le: 06 Juil 2011, 06:23

Re: jeux de mains

Messagepar Yushan » 14 Juin 2012, 16:22

Oui, Laoshi, les formules que j'ai entendues au vidéo font partie de ma petite liste, mais j'impression que les personnes dans le vidéo répètent les mêmes choses plusieurs fois. ça se voit que ce n'est qu'un vidéo et que les personnes ne jouent pas pour de vrai.

Et oui, personne ne boit avant que l'un de deux joueurs ne gagne. En attendant ils sont obligés de continuer. Je pense que pour être un bon joueur (qui risque moins d'être trop arrosé), il faut être rapide et aperçoit assez vite la tendance de son adversaire (par exemple, quelqu'un a la tendance de sortir assez souvent deux doigts. Avec la vitesse on n'a pas de temps pour réfléchir et pour varier; les doigts sortent avant l'ordre du cerveau :D )

C'est intéressant les "quatre joies" et les "six devoirs" que vous avez trouvés.

Pour "六六顺 / 六六大顺", je ne suis pas sûre que la formule soit liée aux "six devoirs". "6" est un chiffre que les Chinois aiment bien grâce à sa sonorité, je pense. La prononciation de "6" est "liu4", qui fait penser à "溜 (liu1: glisser sur quelque chose de lisse)" ou "流 (liu2: l'eau coule)", deux termes qui font imaginer que ça marche bien sans obstacle et sans difficulté.
Yushan
 
Messages: 19
Inscrit le: 22 Fév 2012, 10:17

jeux de mains et jeux de mots

Messagepar laoshi » 15 Juin 2012, 07:55

Ah ! voilà donc pourquoi les sous-titres donnent "tout coule" pour le nombre 6 ! Décidément, il faut être un expert dans les jeux de mots chinois, et donc maîtriser parfaitement la langue :oops: , pour comprendre le "b a ba" des jeux de mains !

Pour
[liù], le Ricci donne "couler" mais aussi "aisé ; facile ; avec aisance" ; pour [liú], qui lui aussi veut dire "couler", le Ricci donne des sens associés moins favorables, entre autres "être condamné à l'exil" ou "perdre toute retenue" ...

J'ai également cherché
大顺 [dà shùn], le Ricci traduit cette expression par "grande chance"...

Merci pour ces nouvelles précisions, Yushan !
laoshi
Avatar de l’utilisateur
laoshi
Administrateur
 
Messages: 3912
Inscrit le: 06 Juil 2011, 06:23

jeu de mains et jeu de la vérité

Messagepar laoshi » 11 Nov 2012, 08:00

Je viens de voir, dans le 18° épisode du feuilleton actuel de CCTV, La Clé du bonheur, une variante du jeu 、布 [shítou 、jiǎnzi 、bù], littéralement, "pierre, ciseaux, tissu" dont nous avons parlé plus haut.

Cette fois, le
势令 [shǒushìlìng] "le décret des postures de la main" est associé à ce que nous appelons, chez nous, le "jeu de la vérité" : celui qui a gagné a le droit de poser une question intime au perdant qui se doit d'y répondre... Bien sûr, le jeu donne l'occasion au perdant de gagner à son tour et de soumettre son adversaire à ses propres questions, une manière ludique, sans doute, de surmonter la légendaire réserve des Chinois. Les Chinois semblent appeler ce jeu, plus sérieux qu'il n'y paraît, "au risque des confidences"
laoshi
Avatar de l’utilisateur
laoshi
Administrateur
 
Messages: 3912
Inscrit le: 06 Juil 2011, 06:23

la mourre et le petit lapin

Messagepar laoshi » 28 Mars 2013, 18:02

Une nouvelle variante du jeu de la mourre sous sa forme simple ("pierre, ciseaux, tissu") apparaît dans l'épisode n° 8 du feuilleton Sarcelle, actuellement diffusé sur CCTV. Les deux joueurs ont la main gauche posée sur la joue gauche, ils jouent avec la main droite ; quand l'un des deux gagne, il tape l'autre sur la joue (protégée par la main gauche)... Quand ils font match nul, ils se saluent. Je mettrai la vidéo en ligne dès que possible...
laoshi
Avatar de l’utilisateur
laoshi
Administrateur
 
Messages: 3912
Inscrit le: 06 Juil 2011, 06:23

la mourre et le petit lapin : comptine

Messagepar laoshi » 29 Mars 2013, 09:44

Voici la petite vidéo :



Ce qui me frappe dans le jeu de la mourre tel qu'il est pratiqué dans cette vidéo, c'est la coordination motrice et la gymnatique intellectuelle que, mine de rien, cela exige : je serais bien incapable de chanter la chanson et de lui associer ces deux gestuelles distinctes, celle de la mourre et celle de l'alternative giffle/salut, d'autant plus qu'il faut en même temps déterminer très vite qui a gagné et qui a perdu...

J'ai cherché la comptine enfantine que chantent Sarcelle et sa mère (dont elle ne sait pas encore que c'est sa mère). La voici :

小兔子乖乖
把门儿开开
快点儿开开
我要进来
不开不开我不开
妈妈没回来
谁来也不开
小兔子乖乖
把门儿开开
就开就开
我就开
妈妈回来了
快点把门开


[xiǎo tùzi guāi guāi
bǎ mén ér kāi kāi
kuài diǎnr kāi kāi
wǒ yào jìnlái
bù kāi bù kāi wǒ bù kāi
māma méi huílai
shéi lái yě bù kāi
xiǎo tùzi guāi guāi
bǎ mén ér kāi kāi
jiù kāi jiù kāi
wǒ jiù kāi
māma huílai le
kuài diǎn bǎ mén kāi]

Petit lapin sage,
Ouvre-moi vite la porte
Je veux entrer
je n'ouvre pas, je n'ouvre pas, moi je n'ouvre pas
maman n'est pas rentrée, je n'ouvre à personne
Petit lapin sage,
Ouvre-moi vite la porte
Je veux entrer
j'ouvre, j'ouvre, moi, j'ouvre
maman est rentrée
alors je lui ouvre vite la porte


On trouve de nombreuses versions de cette chanson enfantine sur internet : celle-ci, un peu lente, vous permettra de mieux entendre et comprendre les paroles ; celle-là donne une version plus complète, avec la petite histoire édifiante qui apprend aux enfants à se méfier du "grand méchant loup" contrefaisant la voix de leur mère pour mieux les dévorer...
laoshi
Avatar de l’utilisateur
laoshi
Administrateur
 
Messages: 3912
Inscrit le: 06 Juil 2011, 06:23


Retour vers jeux d'enfants et jeux d'adultes

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité

cron