40 intellectuelles s'engagent pour Liu Xia dans Le Monde

l'idée de ce forum m'a été inspirée par l'action d'Ai Weiwei concernant les disparus du Sichuan, je vous propose d'y donner le nom de chacun des dissidents emprisonnés, disparus ou libérés dont vous aurez des nouvelles

40 intellectuelles s'engagent pour Liu Xia dans Le Monde

Messagepar laoshi » 15 Mai 2018, 16:05

Une quarantaine d’intellectuelles françaises viennent de signer une tribune réclamant la libération de Liu Xia dans Le Monde. Certaines sont sinologues, comme Marie Holzman, ou déjà impliquées dans le combat pour Liu Xia, comme Catherine Blanjean, auteur de Liu Xia, Lettre à une femme interdite, d’autres sont philosophes, comme Elisabeth Badinter, académiciennes, comme Barbara Cassin ou Florence Delay, responsables de médias culturels, comme Anne-Lorraine Bujon, rédactrice en chef de la revue Esprit…. Elles sont aussi romancières, poètes, essayistes, sociologues, anthropologues, historiennes, comédiennes, enseignantes, musiciennes ou artistes plasticiennes. Elles me pardonneront de ne pas toutes les nommer... Rares sont celles qui appartiennent à la sphère juridique ou au monde politique, comme Esther Benbassa, sénatrice EELV de Paris et Aurélie Filipetti, qui fut ministre de la culture de François Hollande. Et si François Croquette, « ambassadeur pour les droits de l’homme, a souhaité s’associer à cet appel », aucune autre signature masculine ne figure au bas de cette lettre ouverte à Xi Jinping.

En se revendiquant « sœurs de Liu Xia, peintre, poète, photographe », les pétitionnaires entendent balayer le sempiternel argument de l’insupportable immixtion de l’Occident dans « les affaires intérieures » de la Chine et déjouer les pièges de la propagande communiste : « Les médias occidentaux sont en train de chercher à faire de Liu Xia, la veuve de Liu Xiaobo, une héroïne, une militante, écrivait le rédacteur en chef du Global Times dès le 25 juillet. Mais pour les Chinois ordinaires comme pour les chercheurs, cela n’est pas juste pour elle. Si Liu Xia voulait être une héroïne, comme son dernier mari, il n’y aurait pas de problème mais nous doutons vraiment que ce soit sa volonté réelle ».

Soulignant au passage que « la mort du Prix Nobel de la Paix derrière les barreaux » suffit à elle seule à nous renseigner sur « l’état des libertés en Chine », les signataires affirment ne vouloir en aucune manière faire de Liu Xia « un emblème militant » et prétendent se placer exclusivement sur le terrain humanitaire et culturel :

« Liu Xia est une artiste que le chagrin et la solitude absolue ont enfermée dans une profonde dépression et conduite au bord du suicide. […] Liu Xia a besoin du réconfort de ceux qui l’aiment pour retrouver la joie de vivre qui éclatait, autrefois, dans son rire. C’est cette joie de vivre que nous voulons lui redonner en partageant avec elle les bonheurs de la création littéraire et artistique. »

Mais, contrairement à ce qu’on pourrait croire, cette lettre ouverte au féminin n’entérine pas les stéréotypes de genre : aux hommes, le combat rationnel et la sphère publique ; aux femmes, la sphère privée des sentiments. Une analyse politique sous-tend en réalité bel et bien la solidarité intellectuelle et affective revendiquée : en privant Liu Xia « de tous ses droits personnels au seul motif qu’elle est l’épouse et la veuve de Liu Xiaobo », la Chine communiste perpétue tout à la fois une tradition « féodale » et les monstruosités du maoïsme. Sous l’Empire, la répression du réprouvé englobait toute sa parentèle et Mao exigeait des conjoints de ses victimes qu’ils « tirent un trait » sur leur union en signe d’allégeance au régime. Xi Jinping, qui pose au chef d’Etat « moderne » fait donc de l’amour « un crime », comme les pires autocrates du passé !

Gageons qu’il comprendra parfaitement le sens de cette lettre ouverte qui se clôt sur ces vers poignants de Liu Xia :

这个曾经遍地颂歌 Autrefois, les chants à sa gloire se répandaient sur la terre entière
满天诗行 Et les poèmes qui lui étaient dédiés emplissaient le ciel,
名叫「爱情」的古老国家 L’ancien royaume qu’on appelait « Amour »
再也寻找不到国王 Ne trouve plus de prince

这里高楼耸立 A sa place, s’élèvent des gratte-ciel
楼房里却空空荡荡 Mais, à l’intérieur, c’est le vide complet….
laoshi
Avatar de l’utilisateur
laoshi
Administrateur
 
Messages: 3912
Inscrit le: 06 Juil 2011, 06:23

Retour vers j'écris ton nom... LIBERTE

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité

cron